Fandom

CP

Censura en Asia Pacífico

2.222páginas en
el wiki}}
Crear una página
Comentarios0 Compartir

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

Cartoon Network Asia Pacífico ha censurado varios episodios de Un Show Más, por lo general ha censurado la serie debido a las referencias sexuales, como decir malas palabras como "Crap", "Piss", también ha tenido censura en episodios con alta violencia intensa, incluso negándose a transmitir varios episodios.

Primera TemporadaEditar

El Poder Editar

  • Cuando Rigby dice “Ahora ¿Cómo hacemos para arreglar este agujero?”, en la versión original decía “Now, how in the H are we gonna fix this S?”, lo cual fue cambiado por “Now, how are we gonna fix this hole?”.
  • Se reemplazo el diálogo cuando Mordecai y Rigby cantan con el poder, descartando el diálogo real, que es: "No mires nuestras entrepiernas mientras sincronizamos los relojes".
  • Se censura cuando Mordecai dice: “Ay Rigby” debido a que en la versión original decía: “You Drill Bit”.
  • Y cuando Benson dice “Keybord Crap”, “Crap” es sustituido por “Crud”.

Sólo Acomoden las SillasEditar

  • Rigby explica que Benson diría "que se le caerían sus chicles" por no flojear, lo que en realidad dice es "que se le caerían sus pelotas".
  • Se corta cuando Benson le desea un feliz cumpleaños a Jimmy y este le grita.
  • Se corta la escena cuando el Caballo del Espectáculo Especial abre la puerta y se le caen latas de cerveza.

Boletos con CafeínaEditar

  • Cuando Rigby le dice a Mordecai "No puedo creer que vayas a un concierto por una pajarita", se cortó "por una pajarita" (En Turquía pasó lo mismo).
  • Se corta la escena donde el Grano de Café Gigante le chorrea café en sus pechos.
  • Se corta cuando el Traductor le lanza una sierra a Mordecai y Rigby.
  • Y cuando Rigby dice “Oh, crap”, “Crap” es sustituida por “Crud”.

Golpes Mortales Editar

  • Cuando Rigby dice: “Solo tiene un pico apestoso”, la palabra apestoso se quita.
  • Cuando Rigby dice: “¿Tú qué me dices de tu corte de cabello?”, en la versión original decía: “What about you with your crappy mullet?”, y de ahí, “Crappy” es sustituido por “Cruddy”.
  • Se censura cuando Rigby le dice a Papaleta “Estoy muriéndome de calor aquí abajo”.
  • Se corta la escena donde Mordecai le patea en la ingle a Rigby.
  • Y se corta cuando Rigby dice “Oh, cielos”.

Pastel GratisEditar

  • Cuando Mordecai dice “Benson se enfadaría”, la palabra enfadaría es cambiada a enojaría.
  • Se corta la escena cuando Musculoso cree que hay una fiesta de desnudos.
  • Y se censura cuando Skips se desintegra.

ParrilladaEditar

  • Se corta la escena donde Rigby pone un mantel en la parrilla y luego se quema.
  • Cuando Mordecai dice “Me hiciste enfadar”, la palabra enfadar fue cambiada a enojar.
  • Se corta la parte donde Mordecai mueve sus pechos musculosos en su sueño.

Emparedado de Queso a la ParrillaEditar

  • Se corta la escena del vídeo del Avestruz con el bat.
  • Se corta la escena donde uno de los Astronautas azota con su codo la puerta de su camioneta.
  • Y la última censura es cuando Benson ve máquinas de goma de mascar en la computadora, para no hacer referencias sexuales.

Los Unicornios Deben Irse Editar

  • Se censura cuando las mujeres le quitan la ropa al hombre en el comercial.
  • Y se censura cuando los unicornios explotan en el cielo, y cuando Mordecai y Rigby dicen “Cool”.

Bromistas Editar

  • Cuando Rigby dice: “Santo Cielo”, en la versión original decía: “Holy Crap”, y de la frase, se quita la palabra “Crap”.
  • Se corta cuando el maestro bromista dice “Tu madre se muere de hambre”.
  • Cuando Mordecai dice “Rayos, cree que le estamos bromeando”, se quita cuando dice rayos.
  • Cuando Rigby dice “¿Quién es el mejor bromista ahora?”, en la versión original decía eso, pero con “Jerk-dish” al final.

Don Editar

  • El episodio fue prohibido por referencias a la homosexualidad masculina.

El Cuerpo de Rigby Editar

  • Cuando Mordecai y Rigby dice: "Tu eres el amigo", en la versión original decían: "You're the Turd", y cada vez que decían eso, la palabra “Turd” era sustituida por “Plank”, ya que “Turd” es una forma de referirse a la mier**.
  • Se censura cuando Skips mueve sus pectorales.
  • Cuando el físico culturista dice: “Salte tu de mi cuerpo, estorbo”, se quita la palabra estorbo.
  • Y la escena donde se le ve el trasero al niño es eliminada.

Mordecai y los Rigby's Editar

  • Se corta cuando Rigby dice rayos.
  • Se corta cuando Margarita se pone la camisa, y cuando Mordecai se la queda mirando.
  • Cuando Benson dice “Holy Crap”, “Crap” es sustituido por “Crud”.

Segunda Temporada Editar

¿Qué hay, Gobernador? Editar

  • Se censura cuando el taxi pasa sobre la cabeza de Mordecai.
  • Cuando Mordecai dice: “Gritas como un loco maniático”, se quita la palabra loco.
  • Y cuando Mordecai dice: “Santo cielo es real”, la frase se cambia a: “Oh viejo es real”.

El Padre Tiempo Editar

  • Las tres palabras “Sangre”, “Zombies”, “Cena” , y las escenas que les seguían, fueron censuradas.
  • Se corta cuando Rigby dice: “Solo se sientan a hablar sobre sus sentimientos, y con ropa”.
  • No se muestra el comercial de “Hermanas en Pijamas”, ni cuando se dice que apesta.
  • La escena de los dos personajes del vídeo juego besándose es cortada.
  • Cuando El Padre Tiempo dice: “¿Quién está haciendo ese desorden?”, el diálogo se reduce a: “¿Quién está ahí?”.
  • Se corta cuando Mordecai sale de la dimensión del padre tiempo.

Fisgón Editar

  • Se censura cuando Mordecai dice: “Cielos”.

Mareados Editar

  • Se censura cuando Papaleta va a la dimensión alternativa.

Mi Mami Editar

  • El episodio fue prohibido debido a las referencias al bullying.

Beto Bullicio Editar

  • El episodio fue prohibido debido a las referencias sexuales.

Borrando la Memoria Editar

  • El episodio fue prohibido debido a las referencias sexuales y a las referencias a la convulsión.

Pero si Tengo el Recibo Editar

  • Se censura cuando se ve al gerente con la regla encajada.

Mujer Musculosa Editar

  • Se le hace zoom a las escenas donde Musculoso está desnudo, llorando en la regadera.
  • Se corta cuando Rigby choca con Starla.
  • Se corta cuando se ven los tatuajes de Starla.
  • Y se corta cuando Musculoso y Starla corren en cámara lenta, y cuando se dan un beso de lengua.

Tocado Editar

  • Fue prohibido por las referencias al mito de "Bloody Mary".

Los veo allá Editar

  • Cuando Musculoso dice: “¡Cuando ustedes idiotas derramaron soda en mi cara!”, se quita la palabra idiotas.

Hazme un favor Editar

  • Se censura cuando Mordecai hace su 10mo favor, y también cuando todos lo ven.

El cementerio Editar

  • Fue prohibido debido a ser muy terrorífico.

Tercera Temporada Editar

Juego Mortal Editar

  • Se censura cuando se tira un brazo fuera del estadio.

Cuarta Temporada Editar

Salida 9B Editar

  • El episodio fue prohibido por la violencia que tenía.

Cuentos de Terror del Parque II Editar

  • El episodio fue prohibido por la violencia que tenía, aunque se transmitió en Halloween.

Calvo Editar

  • El episodio fue prohibido debido a las escenas donde se muestran los pectorales de Musculoso.

Especial de Navidad Editar

  • El episodio solo fue transmitido en fechas navideñas debido a la violencia que tenía.

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar