Un Show Más Wiki
Advertisement
Sensaciones Sónicas
Sensaciones sonicas
Nombre Sensaciones Sónicas
Ubicación Prolongación Tajin #900, Col. Emperadores

Delegación Benito Juárez México D.F. 03320 (Mexico)

Ocupación Traducción de diálogos
Edición
Mezcla
Grabación de audio
Post-producción
Fibra óptica

Sensaciones Sónicas, antes Suite Sync ó Suite Sync de México es una empresa mexicana especializada en doblaje al español, traducción de diálogos, grabación de audio y post-producción.

Perteneciente a los señores Gerardo Suárez (socio fundador) y Jorge Quezada (ingeniero de grabación y gerente general). Fue fundada a principios de los años 90. Las salas, instalaciones y oficinas se encuentran ubicadas en la calle de Prolongación Tajin № 900, en la Colonia Emperadores, al sur de la Ciudad de México. Entre sus trabajos muy conocidos se encuentran películas, dibujos animados, series de televisión y animes, entre otros proyectos, principalmente para Cartoon Network, Warner Bros. y NBC Universal. Aparte de todo lo demás, cuenta con servicios de fibra óptica.

Este estudio se encargó de hacer el doblaje de Un Show Más durante 4 temporadas. Ahora lo hace SDI Media de México. (Actualmene conocido como Iyuno)

Actores y actrices que trabajaban en Un Show Más[]

Traductores y/o adaptadores de Un Show Más[]

  • Sergio Illingworth

Otros datos[]

Historia[]

Sensaciones Sónicas

Anterior logo (cuando se llamaba Suite Sync.)

En el año 2011, el señor Gerardo Suárez (director, dueño y socio fundador del estudio) decidió venderle la totalidad de acciones de la empresa a la familia Urbán, y nombró a su esposa, la cantante Claudia Urbán como directora y gerente general, dado a que ésta última quería intervenir en la empresa del Sr. Suárez. Claudia Urbán tomó la decisión de que todos los doblajes que realizara el estudio, se grabaran sin un director de doblaje para ahorrar costos, pues su intención, según se rumorea, es la de convertir a Sensaciones Sónicas en un estudio de música.

Muchos actores (entre ellos Gaby Ugarte, Víctor Ugarte, Antonio Gálvez, Christine Byrd, Paolo Filio y Dulce Guerrero) renunciaron a laborar en la empresa debido a que les era imposible trabajar sin director, además de que las relaciones con la nueva administración eran insoportables; por lo que Claudia Urbán puso a sus hermanos, los también cantantes: Alex (Alejandro), Patty, Danny (Daniel) y Marina Urbán a localizar, supervisar e incluso, actuar en proyectos de doblaje. Sólo algunas series y películas (como Un show más, Hora de aventura, ¡Scooby-Doo! Misterios, S.A., Up All Night, Johnny Bravo va a Bollywood y El increíble mundo de Gumball) lograron mantener un director de doblaje, que cuida la interpretación y la continuidad de los actores y traductores, conservando la calidad del producto.

Las demás series (como MAD de Warner Bros. y Cartoon Network) son grabadas sin director, sólo con el apoyo de los técnicos de sala e ingenieros de sonido, dejando la interpretación en manos de los actores. Esto ha provocado una notable baja de calidad en algunos de los trabajos del estudio, debido a la falta de dirección y los pocos actores. Hasta ahora, la empresa es manejada, supervisada y dirigida por Claudia Urbán, mientras que los insertos son leídos por Daniel Urbán (aunque en algunos episodios de Hora de aventura, El increíble mundo de Gumball y Un show más son leídos por Alejandro Urbán). Gerardo Suárez actualmente ocupa el cargo de Gerente de producción.

Debido a esto, en 2012 Cartoon Network estuvo cerca de lanzar una demanda a Sensaciones Sónicas debido a la mala calidad del doblaje y por esto, CN forzó a la familia Urbán, bajo amenaza de demanda, a poner un director de nuevo a todos sus proyectos, como en los casos de MAD y Ben 10: Supremacía Alienígena, y la mayor parte de los proyectos de Cartoon Network han sido supervisados por Carlos Hugo Hidalgo y Circe Luna.

Curiosidades[]

  • Como la mayoria de los actores del doblaje renunciaron al estudio, aunque algunos grababan personajes en Un Show Más (Dulce Guerrero como Margarita y Vanessa Acosta como Elieen) tuvieron que ser reemplazados (Circe Luna como Margarita e Isabel Martiñon como Elieen aunque después Marina Urban).
  • Después del renuncio de actores, se notó una muy baja calidad en el programa (voces repetidas, errores de traducción y, en ocasiones, una mala mezcla de audio al escucharse bajo).
  • Curiosamente, Moisés Iván Mora (voz de Rigby) tiene experiencia como director de doblaje, pero no prestó servicios como director en la empresa.
Advertisement